《澳門日報》- 借中葡平臺 翻譯軟件創業 電腦翻譯軟件平臺有助提升效率

澳門定位為中國與葡語國家經貿合作服務平臺,中葡翻譯需求增加,博士翻譯有限總經理高明一一年成立公司後,著手電腦輔助翻譯業務,投入數十萬元研發“中葡資訊通”,希望輔助翻譯人員提高翻譯準確性及工作效率。現時使用該軟件仍以政府部門為主,私人企業用戶不多,反映企業在中葡平臺上不算活躍,但仍有開發潛力。

《澳門日報》專訪澳門博士翻譯公司- 澳門需求量大 文件翻譯需外判

澳門日趨國際化,對文件翻譯需求與日俱增。博士翻譯總經理高明表示,政府、博彩及周邊公司的內部文件翻譯量大,當應付不來便要外判。本澳中小企與大公司合作,文件翻譯量亦大增,特別是葡文翻譯也有市場,包括來自香港公司葡文翻譯的需求,市場不斷增大,該公司中葡、葡中翻譯占收入一半。

《澳門論壇日報》報導 澳門博士翻譯公司 – Criada plataforma para ajudar tradutores

〇”Chinês-Português Assistente” foi ontem lançado na RAEM. Elaborada durante um ano e meio, esta plataforma online, que teve como mentor Bill Gao, pretende ajudar os tutores de chinês-português a desenvolverem melhor o seu trabalho. Para conhecer este sistema, que fornece várias referências a partir de documentos do Govemo, o serviço será grátis durante os três primeiros meses

《今日澳門》報導澳門博士翻譯公司

SÃO mais de 150 mil documentos, retirados de 100 departamentos do Governo, que estão na base de dados do novo “Assistente Chinês-Português” (CPA, na sigla inglesa). Uma ferramenta presente na internet, como um simples motor de busca, que pode ajudar tradutores e profissionais dos meios de comunicação a ver uma palavra no contexto de um documento oficial -notas de imprensa, boletins oficiais, discursos, leis ou regulamentos, em português e em chinês.

《大眾報》報導: 中葡資訊通翻譯平臺啟用

在澳門創新科技中心孵化的產品「中葡資訊通」翻譯平臺昨曰舉行啟動發布會,該平臺利用電腦科技輔助傳統翻譯,結合近百個本澳政府部門中葡公共資訊制作而成,方便政府中葡文資訊撰稿人員及中葡譯者使用。平臺現時共有20萬條中葡資訊條目,全部取自政府各部門公開的中葡資訊資料,如新聞稿、政府公報、法律法規等。研發公司預期平臺將推動澳門中葡翻譯事業不斷發展,并有助鞏固澳門作為中國與葡語系國家經貿合作平臺。

《澳門日報》報導:中葡翻譯軟件穩澳平臺

澳門創新科技中心成員之一的博士翻譯有限公司昨發布中葡線上支援平臺“中葡資訊通”。博士翻譯有限公司董事總經理高明表示,該線上服務可為中葡翻譯者及新聞資訊撰稿人提供翻譯輔助平臺,有助推動中葡翻譯事業發展及鞏固澳門作為內地和葡語系國家經貿合作平臺的地位。