《澳门日报》- 创业者倡政府重点推创投
政府近年推出不同的扶助计划及活动,鼓励青年创业,施展抱负,为本澳经济适度多元增添动力。澳门学人发展协会会长、博士翻译有限公司总经理高明认同政府扶助青创措施,建议重点推动创投,助年轻人把握新时代创业机遇。
政府近年推出不同的扶助计划及活动,鼓励青年创业,施展抱负,为本澳经济适度多元增添动力。澳门学人发展协会会长、博士翻译有限公司总经理高明认同政府扶助青创措施,建议重点推动创投,助年轻人把握新时代创业机遇。
澳门定位为中国与葡语国家经贸合作服务平台,中葡翻译需求增加,博士翻译有限总经理高明一一年成立公司後,着手电脑辅助翻译业务,投入数十万元研发“中葡资讯通”,希望辅助翻译人员提高翻译准确性及工作效率。现时使用该软件仍以政府部门为主,私人企业用户不多,反映企业在中葡平台上不算活跃,但仍有开发潜力。
澳门日趋国际化,对文件翻译需求与日俱增。博士翻译总经理高明表示,政府、博彩及周边公司的内部文件翻译量大,当应付不来便要外判。本澳中小企与大公司合作,文件翻译量亦大增,特别是葡文翻译也有市场,包括来自香港公司葡文翻译的需求,市场不断增大,该公司中葡、葡中翻译占收入一半。
〇”Chinês-Português Assistente” foi ontem lançado na RAEM. Elaborada durante um ano e meio, esta plataforma online, que teve como mentor Bill Gao, pretende ajudar os tutores de chinês-português a desenvolverem melhor o seu trabalho. Para conhecer este sistema, que fornece várias referências a partir de documentos do Govemo, o serviço será grátis durante os três primeiros meses
SÃO mais de 150 mil documentos, retirados de 100 departamentos do Governo, que estão na base de dados do novo “Assistente Chinês-Português” (CPA, na sigla inglesa). Uma ferramenta presente na internet, como um simples motor de busca, que pode ajudar tradutores e profissionais dos meios de comunicação a ver uma palavra no contexto de um documento oficial -notas de imprensa, boletins oficiais, discursos, leis ou regulamentos, em português e em chinês.
在澳门创新科技中心孵化的产品「中葡资讯通」翻译平台昨曰举行启动发布会,该平台利用电脑科技辅助传统翻译,结合近百个本澳政府部门中葡公共资讯制作而成,方便政府中葡文资讯撰稿人员及中葡译者使用。平台现时共有20万条中葡资讯条目,全部取自政府各部门公开的中葡资讯资料,如新闻稿、政府公报、法律法规等。研发公司预期平台将推动澳门中葡翻译事业不断发展,并有助巩固澳门作为中国与葡语系国家经贸合作平台。
澳门创新科技中心成员之一的博士翻译有限公司昨发布中葡线上支援平台“中葡资讯通”。博士翻译有限公司董事总经理高明表示,该线上服务可为中葡翻译者及新闻资讯撰稿人提供翻译辅助平台,有助推动中葡翻译事业发展及巩固澳门作为内地和葡语系国家经贸合作平台的地位。